Leuk die whiskymerken maar waar komen ze vandaan en hoe spreek je ze in godsnaam uit?

-

Sta je ook weleens voor het whiskyschap in jouw favoriete whiskywinkel, of bezoek je een whiskyfestival en denk je bij jezelf: hoe spreek ik dit nu weer uit? Misschien durf je niet eens te vragen: mag ik deze ‘23xx@’ eens proeven, ik wil graag een fles ‘23xx@’. Misschien vraag je jezelf af: waar komt deze naam nu weer vandaan? Sommige namen van Schotse distilleerderijen zijn toch niet uit te spreken? Schotland heeft heel wat whiskymerken en distilleerderijnamen waar je gemakkelijk zenuwachtig van kunt worden als je ze wilt uitspreken. Nu, we gaan je helpen met wat tips.

Uitspraak: De oorsprong van veel van deze namen komt uit het oude Gaelic, met voor velen van ons onbekende uitspraakregels. Als je toch eens wilt proberen, denk dan aan het gebruik van de Engelse, of beter Schotse, tongval. Met andere woorden: ‘g’ en ‘ch’ worden een zachte ‘k’ en ‘g’, een ‘l’ is een dikke ‘l’. Kies je voor het Schots, maak er dan een harde ‘r’ van in plaats van een rollende ‘r’.

Testje: Glen Garioch is Glen Gee-ry. Bunnahabhain is Bo-na-ha-venn en sommigen beweren Bo-na-ha-bain. Laphroaig is La-froy-g (met de klemtoon op froy). Caol Ila is Kal-iela. Balvenie, hier ligt de klemtoon op de middelste lettergreep en is het op z’n Schots eerder ‘vee’ dan ‘vie’. O ja, als je met Tony van Rooijen praat vergeet dan niet de The, want het is The Balvenie, Kilchoman is Kil-ho-men, met de klemtoon op ho. En zo kunnen we nog wel even doorgaan. Ben je niet zeker en kun je het nergens vinden, stuur ons gerust een email.

Makkelijk is het niet maar je kunt ook een leuk filmpje op YouTube vinden wat je wel kan helpen, op het YouTube-kanaal van Aqvavitae staat leuk oefenmateriaal.

Liever lezen? Waar komen al die plaatsnamen vandaan op flessen Schotse whisky? Uit welke taal stammen ze en wat is hun betekenis? En bestaan ze wel echt? Weet je niet meteen waar je die informatie kunt vinden en wil je meer weten, dan is dit betrouwbare en informatieve boek een uitstekende bron.

Elke plaatsnaam die in enige mate met Schotse whisky wordt geassocieerd, waaronder merknaam en distilleerderijnaam, wordt in dit boek beschreven. Daarbij komen oorsprong, geschiedenis en ontwikkeling van de naam in zowel historisch als linguïstisch perspectief aan de orde. Hoe werden en worden de namen gespeld, hoe spreek je ze uit en wat is de oorspronkelijke betekenis ervan? Waar van toepassing heeft de auteur spreuken of delen van gedichten aangehaald die een relatie met de plaatsnaam hebben. De lezer wordt niet verondersteld enige linguïstische of topografische voorkennis te hebben.

Voor de gestudeerde generalist is er ook een inleiding over de verschillende Schotse talen: Gaelic, Scots, English, Norse en Pictish. Achter in het boek is een uitgebreide bronvermelding opgenomen en tevens een appendix met verwijzingen naar een aantal ‘lost distilleries’. Door het hele boek heen staan kadertjes met specifieke informatie over de vele Inver- en Aber-namen en tautologieën

Natuurlijk is dit boek te koop bij whiskyboeken.nl. Prijs: € 19,95

Download onze app

Newspaper WordPress Theme

deel dit artikel

Gerelateerde artikelen